/ jueves 17 de agosto de 2023

Traducirán Violentómetro a lenguas originarias

El material estará disponible en náhuatl, mixteco, otomí y purépecha

Morelia, Michoacán (OEM - Infomex).-Violentómetro será traducido a lenguas originarias, para garantizar el acceso a la información de las poblaciones de comunidades indígenas en el estado, informó la titular de la Secretaría de Igualdad Sustantiva y Desarrollo de las Mujeres Michoacanas (Seimujer), Carolina Rangel Gracida.

El Violentómetro es un material que permite conocer los diferentes grados de violencia y sus manifestaciones, estos pueden ayudar a identificar si se está viviendo violencia de género.

Las lenguas a las que será traducido son: náhuatl, mixteco, otomí y purépecha. Estas acciones se articulan desde la federación, en conjunto con la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia (Conavim), el Programa de Apoyo a Instancias de Mujeres de las Entidades Federativas y otras instituciones.

Una parte de estos Violentómetros se distribuirá a través de la unidad móvil, otra directamente con las Instancias Municipales de la Mujer, y otra en los Consejos de Mujeres de comunidades autónomas.

La titular de la dependencia dijo “En Michoacán tenemos la necesidad de distribuir este contenido en lenguas originarias por su importancia para la prevención de la violencia de género y tenemos identificados a los municipios de Los Reyes, Cherán, Erongarícuaro, Tangamandapio, Paracho, Quiroga, Aquila, Nahuatzen, Charapan y Chilchota, entre los prioritarios por la gran concentración de personas que hablan estas lenguas originarias”.

Morelia, Michoacán (OEM - Infomex).-Violentómetro será traducido a lenguas originarias, para garantizar el acceso a la información de las poblaciones de comunidades indígenas en el estado, informó la titular de la Secretaría de Igualdad Sustantiva y Desarrollo de las Mujeres Michoacanas (Seimujer), Carolina Rangel Gracida.

El Violentómetro es un material que permite conocer los diferentes grados de violencia y sus manifestaciones, estos pueden ayudar a identificar si se está viviendo violencia de género.

Las lenguas a las que será traducido son: náhuatl, mixteco, otomí y purépecha. Estas acciones se articulan desde la federación, en conjunto con la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia (Conavim), el Programa de Apoyo a Instancias de Mujeres de las Entidades Federativas y otras instituciones.

Una parte de estos Violentómetros se distribuirá a través de la unidad móvil, otra directamente con las Instancias Municipales de la Mujer, y otra en los Consejos de Mujeres de comunidades autónomas.

La titular de la dependencia dijo “En Michoacán tenemos la necesidad de distribuir este contenido en lenguas originarias por su importancia para la prevención de la violencia de género y tenemos identificados a los municipios de Los Reyes, Cherán, Erongarícuaro, Tangamandapio, Paracho, Quiroga, Aquila, Nahuatzen, Charapan y Chilchota, entre los prioritarios por la gran concentración de personas que hablan estas lenguas originarias”.

Doble Vía

¿Ya tienes el regalo para mamá? Conoce los mejores obsequios

Conoce desde los regalos económicos hasta los más costosos para regalar a mamá

Local

Cerrarán calle Clavel por reencarpetamiento en la ciudad

A partir del 2 de mayo comenzarán las obras de reencarpetamiento en la calle Clavel de Zamora

Local

Zamora, la ciudad de los muchos nombres

Es cuna de hombres ilustres, tierra de chongos, pero también la sultana del Duero y la duquesa de Occidente

Policiaca

Vinculan a proceso a responsable de homicidio en la colonia El Porvenir

El homicidio se registró el pasado 4 de marzo de 2019 en la colonia El Porvenir de Zamora

Local

Marchan trabajadores de Zamora en conmemoración del 1° de Mayo

Alrededor de 1800 trabajadores participaron en la marcha que se realizó en Zamora por el Día del Trabajo

Elecciones 2024

Partidos políticos incumplen con más del 70% de información para “Conóceles”

Hasta el momento sólo el 28% ha cumplido con la información que solicita el sistema “Conóceles”