Internos de Michoacán lanzarán el primer diccionario jurídico Náhuatl

Se trata de un glosario que promete dar a personas indígenas privadas de la libertad herramientas para conocer en su lengua el status del proceso que enfrentan

Zuhey Medina | El Sol de Morelia

  · martes 11 de enero de 2022

Foto: Pixabay

Morelia, Michoacán (OEM Infomex).- Los internos del Centro Penitenciario para Delitos de Alto Impacto Eliseo Hernández Ramírez y Roberto Adrián Colina Martínez realizaron el trabajo de traducción del primer diccionario jurídico Náhuatl, el cual será publicado por primera vez por el Gobierno de Michoacán.

Te puede interesar: Refuerzan medidas sanitarias por Covid-19 en Centros Penitenciarios

Se trata de un glosario que promete dar a personas indígenas privadas de la libertad herramientas para conocer en su lengua el status del proceso que enfrentan y evitar que se violenten sus derechos.

Supervisión en centros penitenciarios del estado / Foto: Cortesía | Coordinación del Sistema Penitenciario de Michoacán

La impresión y publicación será realizada por la Coordinación de Centros Penitenciarios y la Comisión Estatal para el Desarrollo de Pueblos Indígenas. También colaboraron, la presidenta del colectivo Ente Jurídico para Indígenas, María Guadalupe López Rincón e investigadores del Centro Nicolaita de Investigaciones para los Pueblos Originarios y la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la UMSNH.

“Ustedes están privados de su libertad de tránsito, no de su libertad de pensar, de sentir, de exigir, de protestar, de hacer lo que tengan que hacer, este gobierno les va a garantizar”, señaló por su parte el coordinador de Centros Penitenciarios, Ignacio Mendoza Jiménez.

Foto: Adid Jiménez | El Sol de Morelia



En Michoacán, de las 7 mil personas que en promedio están privadas de la libertad, 150 son indígenas. De estas, 50% purépechas, 24% mazahuas, 12% Náhuatl, 10% Otomí, 2% mixteco, 1% Tepehuan y otro 1% Amuzgo o Tzincue.