/ miércoles 3 de enero de 2018

Coco llega a Brasil con otro nombre para evitar una sucia confusión

Una coincidencia lingüistica implica el cambio de nombre del personaje de la abuela de Miguelito

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Coco, el reconocido filme de Pixar, se ha posicionado en el mundo como una forma de homenaje a las tradiciones mexicanas por el Día de Muertos, a meses de haberse entrenado en México y Estados Unidos, por fin llegará a las salas de Brasil este 4 de enero, pero su nombre cambiará para evitar la burla y extrañas confusiones.

Coco llegará a las salas brasileñas con el nombre, Viva. A vida é uma festa (Viva. ¡La vida es una fiesta!), la razón es para evitar que la palabra se confunda con excremento, en una primera definición significa fruto del cocotero pero si se le agrega un acento circunflejo (un tipo de acento común en Brasil) en la segunda o, significa literalmente caca.

El nombre de la película tanto en español como en inglés hace referencia a uno de los personajes, lo que implicaría que la abuela de Miguelito (personaje principal) se llame ahora Lupita, perdiendo así el diminutivo de Socorro.

De acuerdo con una periodista brasileña para el sitio Verne de El País, la modificación del nombre tenía que ser necesaria pues "Los brasileños bromean con todo. Si se usa esa palabra, habría miles de memes en pocos minuto" lo que podría ser un fracaso para los números de Disney.

Local

Ley seca en Zamora, a partir de las 00:00 horas del sábado 1 de junio

La disposición, al igual que en todo México, busca garantizar que la jornada electoral se desarrolle en tranquilidad

Ecología

Onda Tropical, el fenómeno meteorológico que causó lluvias en Zamora

Una onda tropical se desplaza regularmente hacia al oeste del territorio mexicano y provoca las lluvias de la temporada

Policiaca

Localizan cinco cuerpos en casa abandonada de Jacona

Los cadáveres se encontraron el jueves por la tarde-noche en una fosa clandestina de una casa abandonada de Jacona

Policiaca

Dan 135 años de prisión a asesinos de vicealmirante de la Semar

El mando de la marina fue asesinado en una emboscada registrada en el municipio de Churintzio en el 2013

Local

Rafa Arreguín dará un concierto durante junio en Zamora

El cantante zamorano se presentará en la plaza principal de la ciudad para dar un concierto por el ciclo de conferencias ecológicas

Finanzas

Hoy termina el plazo para presentar tu declaración patrimonial

La fecha límite es este 31 de mayo para personas que no tengan modificación a declaraciones anteriores